空気は読めても、漢字は読めぬ | パン工房「開店休業」

パン工房「開店休業」

気の向いた時にネタや思いを書きなぐる・・・といいつつも、ほぼ毎日更新してる?最近更新が滞っている気ままなブログです。ご来店いただきありがとうございます。

ちょいと仕事の調べ物していたら、

気になったものが。






どうして、「シンガポール」は、

漢字表記すると「新嘉坡」なのに(他にもありますが)、

一字だと「新」ではなく「星」なのか。






理由は、




ニュージランド」が「新西蘭」と表記されるので、

同じ「新」だとややこしいから。






一応、想定していた通りでした。

相手の国がニュージランドとは思いませんでしたが。






漢字表記してみると、どれがどの国かわからなくなりますね。

アメリカが「米」、カナダが「加」、フィリピンが「比」、ラーメンマンが「中」

なのは皆さんよくご存知だと思いますが。





では、

下記に難しいそうな漢字表記の国の一例を記しておくので、

皆さん推理力を働かせてみて下さい。

さて、幾つわかるかな~?




あ、おいらですか?

①しかわからなかった(苦笑  ○| ̄|_

個人的には⑤がなんとなく好きですw



※回答は、読みの横の【 】内に白字で記入しておきますので、

 ドラッグして見て下さい。





①「獨逸」   読み【ドイツ



②「埃及」   読み【エジプト



③「突尼斯」  読み【チュニジア



④「諾威」   読み【ノルウェー



⑤「巴布亜新几内亜」    読み【パプアニューギニア