うーーーーーむ(-""-;)


間違いなく『冷奴』ではない


じゃなにか?




『冷徹』?
、、、、違う気がする



『冷酷』?
、、、、もっと違うか


『冷静』?
、、、、近づいたけどやはり何か違う


『冷』という字にこだわらなければ、、、

、、、、( ̄ー ̄)



うーーーーーむ
語録の少ないズン子には思いつきかねる
( ω-、)



やはり『冷奴』が適切なのか、、、、


いや!
でも!!


『冷奴』じゃ食いもんじゃん
やっぱ違うんだよ





( ̄ー ̄)ムムム


( ゚ 3゚)ム?



いや。あのね。

数年前に本で読んだのかTVで観たのかは忘れたけど、ある話でね。


『クールなヤツって漢字で彫ってくれ』
という異人の兄ちゃんのリクエストに応えて彫られたタトゥーの文字が『冷奴』だった



っていう話があったの。
外国人から見ると漢字はクールで
そんなクールな文字を体に刻みたい。的な兄ちゃんが体に『冷奴』って彫られたという、、、


兄ちゃんは『冷奴』でご満悦だったらしいのよ。


漢字で『クールなヤツ』って彫ってやったぜ。
そう思ってんだろうね

日本が見たら『なぜこの人は冷奴というタトゥーを?』って思う


この逆もしかりだからズン子は英語のロゴの入った服は着ない。
という話を&様としてて思ったのよ


『クールなヤツ』を漢字でほんとにクールに書くなら何て書くんだろう?



ということで冒頭に戻るワケですよ
考えたけどズン子スカスカな頭では適切な漢字が浮かばなかった

『クールなヤツ』漢字で書いてほんとにクールな文字を誰かズン子に教えて下せぇ