右近さん自身、「ユスト」とは言ってなかった!?
“髙山ジュスト右近” なのか? “髙山ユスト右近” なのか?
髙山彦五郎が12歳の時に、大和・沢城でイルマン・ロレンソから洗礼を受けた時、授けられた“霊名”(キリシタン・ネーム)は、「ジュスト」なのでしょうか。「ユスト」なのでしょうか。
● ジュスト Justo ポルトガル語で “義人”の意。
● ユスト Justo / Iusto ラテン語
但し、“義人”の意味のラテン語は、Justus / Iustus (ユーストゥス)で、「ユスト」ではありません。 Justus の省略形(奪格)が、Justo
「ジュスト」(ポルトガル語)なのか、「ユスト」(ラテン語の省略形)なのか。
要は、右近さん自身が、自分のことを何と呼んでおられたのか―― ということに尽きるはずですよネ。
右近さん自身、自分のことを「ユスト」とは言っておられません。
高槻城主時代に署名された、自筆の花押はすべて「ジュスト」です。(「重出」「寿須」「寿子」の文字を当てておられます。)
金沢時代に、ローマのイエズス会総長にあてて書かれた手紙の署名も、ポルトガル語の「ジュスト」です。
右近さん自身、自分のことを、「ジュスト」と言っておられたのです!
(名前を、違って呼ぶのは、失礼なことですよネ。)