薬用GELの取扱説明書を見て、これは奥が深いと思った文章です。
Prior to further applications wash the existing gel layer off with mild soap and water, then dry.
日本語らしい日本語に訳すと
ご使用前に付着しているジェルを石鹸と水で洗い流し、乾燥させて下さい。
になるのでしょうか。取扱説明書を読んだだけでは納得いかないのですが、実際に使用すると前回塗ったジェルが皮膚についたままの状態になっている事がわかります。だから、次に使用する時は洗い流して下さいという指示です。
日本語を英語に訳す時、直訳するのではなく、より自然な英語にするとなるとやはり日頃から生の英語に触れておく必要があるなと思います。訳を読む対象が誰なのかは重要なポイント。
Prior to further applications wash the existing gel layer off with mild soap and water, then dry.
日本語らしい日本語に訳すと
ご使用前に付着しているジェルを石鹸と水で洗い流し、乾燥させて下さい。
になるのでしょうか。取扱説明書を読んだだけでは納得いかないのですが、実際に使用すると前回塗ったジェルが皮膚についたままの状態になっている事がわかります。だから、次に使用する時は洗い流して下さいという指示です。
日本語を英語に訳す時、直訳するのではなく、より自然な英語にするとなるとやはり日頃から生の英語に触れておく必要があるなと思います。訳を読む対象が誰なのかは重要なポイント。