私が今迄仕事で関わった人は、イギリス人、スコットランド人(日本ではイギリス人と同じ人種扱い)、カナダ人、オーストラリア人、アメリカ人、タイ人、インドネシア人、ポルトガル人、ベトナム人、ラオス人、バングラデシュ人、モンゴル人、オランダ人、ベルギー人、香港人、台湾人、シンガポール人、メキシコ人です。共通言語は英語。お互いに母国語でなくても英語を使用します。

 英語の本場だからと思って英国に留学しました。しかし、イギリス独特の表現も多いです。日本で習った単語を使うと英国人は意味はわかっているのに「アメリカ英語だよ」と言います。

 イギリス表現を身につけてもそれが諸外国人に通じるのか。ヨーロッパ人になら通じると思うけどアジアならどうだろう。英語の標準語って何になるのだろう。英国人は自国の英語にプライドを持ってるけど世界レベルでは通じない単語も多くあるような気がします。その場合、イギリス英語は方言みたい。