上野ひろしです。


東北地方太平洋沖地震の発生後、このブログの記事編集画面に、『オフィシャルブロガーの皆様へお願い』として、以下の文章が表示されています。


「東北地方太平洋沖地震」により被災された方々に向けて著名人の皆様からの応援のメッセージをお願い致します。

被災地でも、インターネットは繋がっているそうです。

皆様のメッセージによって、元気、笑顔、勇気、安心を与えることができます。

我々Amebaは皆様のメッセージを、より沢山の方々に届る事をここに誓います。

少しでも被災地の方に元気を出して頂けるように

芸能人・有名人の皆様のお力をお借りできれば幸いです。


私自身は、有名人でもありませんし、影響力のあるメッセージを書くことはできませんが、被災地の方々が、厳しい環境の中で少しでも希望を持って過ごしていただけるよう、震災の発生直後、私あてに届いたメールを以下のとおり転載させていただきます。


「日本のすべての方々、震災で影響を受けられた方々にお見舞い申し上げます」

「我々ハーバード大学の関係者は、困難な状況にある日本のすべての方々のことを常に忘れません」

という趣旨で、ハーバード大学のドリュー・ファウスト総長、ケネディ行政大学院のデイビッド・エルウッド学院長から、地震の翌日に届いたものです。

ハーバードでは、「ハーバード・フォー・ジャパン 」という活動も立ち上がり、募金やボランティアの募集なども行っています。


我が国に向け、海外の多くの方々から温かいメッセージが寄せられ、また、各国の救助隊が被災地にもいらっしゃっています。

こういった活動に感謝をし、また勇気づけられながら、私も引き続き、被災された方々のためにできることを一つ一つ行っていこうと思います。



----------(ドリュー・ファウスト総長からのメッセージ)----------

Dear Hiroshi Ueno,


We are following the unfolding events in the aftermath of the earthquake and tsunami in Japan with alarm and concern and want you to know that the Harvard community is thinking of you in this time of unexpected hardship. Harvard's strong and long-standing ties to Japan are deeply valued here at the University, and I was grateful for the generous hospitality of our vibrant alumni community during my visit last year. Please know that you are in our thoughts.


Drew Faust

President
Harvard University


----------(デイビッド・エルウッド学院長からのメッセージ)----------

Dear Alumni,


My thoughts and prayers are with you and everyone in Japan and elsewhere who has been affected by this awful earthquake and tsunami. I hope you and your friends and loved ones are safe. You are in the hearts of all of your friends and colleagues from the Kennedy School.


Sincerely,

David


David T. Ellwood, Dean
Scott M. Black Professor of Political Economy
Harvard Kennedy School