JAPANESEのアクセントはジャパニーズと習った保護者も多いであろう。

少なくとも自分は中学生の時、試験の時には、そのように解答しなければ不正解にされた。


しかし、それから長じて、実際に英米人と話してみると、どうも違うということを感じていた。ジーニアス英和辞典が発行された時に納得がいった。


限定用法で使用する場合はジャパニーズが普通と書いてあったからだ。




昔の学習方法がもはや通用しない例である。

特に父親に多いのだが自分の成功体験を子供に押し付ける。         

俺はこうやって勉強して難関大学に入った。

だから、同じことをさせればいいじゃないか!


お父さんもう時代は違うんですよ!


UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ