仮定法を最初に習う時どうもパターンで覚える場合があって困る。
もし、お金があれば、この車をかうのになぁ
といった具合だ、
しかし、お金があるからといってすぐに車を買わなくても良いから
もし、あの時宝くじにあったっていたら、(今)車をかうのになぁ
でも良いわけだ。
さて、では条件節の内容が現在で、帰結節の内容が過去の仮定法は存在するだろうか?
いま、・・・・・・なら、あの時・・・・・・・なのになぁ。
という文章だ。普通に考えればありそうにない。
だが、ありうるのだ。京都大学で下線部訳が出題されている。
なお内容が過去と書いたのは、仮定法で一見、時制がずれて見えるのは古英語の名残であるからです。仮定法過去というのをやめて仮定法形式過去にすれば良いと考えております。
さらに仮定法という言葉自体が誤解を招く表現だと思います。単に接続法でいいんじゃないかと思います。よく聞かれるのは、IF I WERE・・・ の部分ですが古英語のWERTを調べてください。
OUGHT 辞書によればOWE の過去形と書いてありますが、同じ辞書にOWEは規則変化と書いてあるのは、編集者のミス。
