「鬼滅の刃」英語版アマゾンのキンドルバージョン第一巻「Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition)」から。
67ページより。
日本語原作 ほんとに人が 行方知れずに なったりしてる からね
英語版 PEOPLE REALLY DO DISAPPEAR UP THERE...
英語版は、「PEOPLE REALLY DO DISAPPEAR UP THERE...」で直訳すると「人々が実際にあちらでは消えていっている」という感じ。doはdisappearを強調する助動詞。
up thereは、「あちらでは、あの上で、天国で」。英辞郎では「up thereは状況によって「前」、「先」、「上」などを表す。」と付記されている。
| up there を各種辞書で検索 | |
| 英和辞典 | Weblio |
| 英和辞典 | 英辞郎 on the WEB |
| 英英辞典 | Cambridge English Dictionary |
| 語源辞典 | Online Etymology Dictionary |
| 俗語辞典 | Urban Dictionary |
| シソーラス | Thesaurus.com |
| Google検索 | |
