ニューヨーク市警察(NYPD)が、ソーシャルディスタンスの実施(enforcement)を縮小する(scale back)、という5月中旬のニュース。
NYPDはNew York City Police Departmentで、「ニューヨーク市警察」。enforcementは、「(法律などの)施行、執行、(服従などの)強制」の意味。
scaleは、名詞では、「目盛り、物差し、スケール」などの意味があるが、ここでは動詞として用いられておりscale backで「縮小する」の意味。
ほかにscale down、scale upは、それぞれ「縮小する」「拡大する」の意味がある。Weblioには、scale upの例として以下が載っている。
Retail prices were scaled up by 5 percent. 小売り値段が 5 パーセントずつ上げられた.
scaleにはほかに「〈山などに〉よじ登る」という意味があったり、語源はべつだが、「うろこ」などの意味もあり基本的な語であるが、なかなか意外な意味が豊富にある語。
| scale back を各種辞書で検索 | |
| 英和辞典 | Weblio |
| 英和辞典 | 英辞郎 on the WEB |
| 英英辞典 | Cambridge English Dictionary |
| 語源辞典 | Online Etymology Dictionary |
| 俗語辞典 | Urban Dictionary |
| シソーラス | Thesaurus.com |
| 検索 | |
