ナイジェリアのセレブたちは、キラキラに飾られた(blinged-up)マスクを付けている。
blingもしくはbling-blingはもともとはヒップホップカルチャー、ラップカルチャーの文脈で使われた語だが、このBBCでは、blinged-upという形容詞の形で使われている。
blingは、英辞郎では、
〈俗〉〔裕福さを誇示するための〕キラキラ光るもの[宝石・アクセサリー・派手な宝飾品]を身に着ける[見せつける・見せびらかす]、派手な格好をする
の意味が載っている。
bling-blingとしては、Wikipediaに英語のページがある。
Bling-bling, often shortened to just bling, is "flashy jewelry worn especially as an indication of wealth or status; broadly: expensive and ostentatious possessions.
Online Etymology Dictionaryで語源を調べてみると
also bling-bling, by 1997, U.S. rap slang, "wealth, expensive accessories," a sound suggestive of the glitter of jewels and precious metals (compare German blinken "to gleam, sparkle").
とあり、ドイツ語のblinkenなどにあるように、宝石や金属の光沢を感じさせるオノマトペ的な表現である模様。
| bling を各種辞書で検索 | |
| 英和辞典 | Weblio |
| 英和辞典 | 英辞郎 on the WEB |
| 英英辞典 | Cambridge English Dictionary |
| 語源辞典 | Online Etymology Dictionary |
| 俗語辞典 | Urban Dictionary |
| シソーラス | Thesaurus.com |
| 検索 | |
とある。
