東京オリンピックの2020年開催が延期される前のもの。
福島の原子力発電所事故によって避難した人たち(evacuee)は、東北地方の再建の象徴として東京オリンピックを宣伝する(billed as)ことに同意していない、というロイターの記事。
2011年の地震と津波によって「大打撃を受けた、荒廃した」の意味でravageが使われているが、これは以前もとりあげた([078] ravage 荒らす、破壊する)。
billed asは、「~として宣伝する、~という」の意味。
billは名詞として「はり札,ビラ,ポスター,広告」の意味があるが、その動詞の形。billed asの形でよく使われる。「~として宣伝する」というよりかより日常的な日本語では「アピールする」が近いかもしれない。
新英和中辞典には、
Gielgud was billed as Hamlet. ギルグッドがハムレットを演ずると広告に出ていた.
の例があった。
| billed as を各種辞書で検索 | |
| 英和辞典 | Weblio |
| 英和辞典 | 英辞郎 on the WEB |
| 英英辞典 | Cambridge English Dictionary |
| 語源辞典 | Online Etymology Dictionary |
| 俗語辞典 | Urban Dictionary |
| シソーラス | Thesaurus.com |
| 検索 | |
