「頭の中では彼と結婚しているんです。私は完全に頭がオカシイんですかね?」。

 

 頭がおかしい、という意味でbonkersが使われている。頭がおかしい系統の語は日本語でも英語でも語彙豊富で、これもスラング。Urban Dictionaryでみてみると…

 

Bananas, nuts, crazy, wild, ballistic, cuckoo! Any thesaurus will do.
Quite commonly used word, not slang, used to affectionately describe a state of mind such as the above.
Hand-in-hand vocabulary with for example: gor-blimey, bastards!, bollockchops, well I'll be a pissed on candle, crikey, shove it up your arse, and bollocks! Used in the UK at least.(>London<)
Humorous sub-text in use due to its (click the link) 'bonk' attribute, as in copulation of the 'Carry On' sort also bonk could be a hit, say on the head that has comedy value.
To enhance, say: 'bloody bonkers' or 'blimmin bonkers' or 'bloomin bonkers' or 'absolutely bonkers' (esp.)

 

 といろいろなスラング表現が紹介されていて、なかなかおもしろい記述。

 

 語源を調べてみると…

 

"crazy," 1957, British slang, perhaps from earlier naval slang meaning "slightly drunk" (1948), from notion of a thump ("bonk") on the head.

 

 1957年からあるそうで、そこまで歴史的にふるいわけではないようだ。

 

 

bonkers を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google