locust はイナゴ、plagueは疫病、災害、という意味で、locust plagueで、蝗害(バッタの大量発生による災害)を意味する。
locustはセミ(cicada)を指すこともあり、ややこしい。
ここらへんの違いはどう処理しているのか微妙なもんだいであるが、日本語でも「アブラムシ」がゴキブリを指しさり小さいアブラムシを指したりする例もあるのでどうにかなってるらしい。
locust plagueで発生するバッタはワタリバッタと言われるらしく、
ワタリバッタとは、バッタ科のバッタのうち、サバクトビバッタやトノサマバッタのように、大量発生などにより相変異を起こして群生相となることがあるものをいう。しばしば蝗害をもたらすことで知られる。トビバッタともいう。訳語として「いなご」が与えられることもあるが、生物学的な意味でのイナゴとは異なる。
とのこと。
今日の英単語・英語表現「locust plague」を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
検索 Google
