The Pompeii sorcerer's trunk: Archaeologists discover mysterious treasure trove in buried Roman town filled with dolls, skulls and miniature PENISES
ポンペイの遺跡から人形や骸骨やミニチュアのペニスがいっぱい入ったトランクが発見された、というDaily Mailからのニュース記事。
デイリー・メールはイギリスを代表するタブロイド紙で、ウィキペディアによれば「1896年創刊のイギリスでもっとも古いタブロイド紙。発行部数は『ザ・サン』(The Sun)紙に次いで第2位。」
タブロイドなのでゴシップとかエログロとかが多く、このニュースも、ペニスが大文字になっているように、そこが読者の関心を引きつけるポイントと思われる。
Archaeologists have uncovered a trunk at Pompeii containing a vast variety of fascinating objects that may have been part of a 'sorcerer's treasure trove'.
The objects include crystals, amber and amethyst stones, buttons made of bones, beetles from the orient, amulets, dolls, bells, fists, a tiny skull - and even miniature penises.
Experts say the objects may have been used in rituals for fertility, seduction, or to seek good omens for a birth or pregnancy, although they stress that this is just a theory.
考古学者が ポンペイで魅力的な物がいろいろ入ったトランクを発見したが、これらのオブジェクトは「sorcerer's treasure trove
」の一部であった可能性がある、とのこと。
troveは発見、収集物だが、treasure troveで宝箱として使われることが多い。
sorcererは魔法使い。ハリーポッターシリーズの第一作、『ハリーポッターと賢者の石』は、原題がHarry Potter and the Philosopher's Stoneだが、アメリカ版はHarry Potter and the Sorcerer's Stone.となっている。これに関してウィキペディアを見てみると…
Scholastic Corporation bought the U.S. rights at the Bologna Book Fair in April 1997 for US$105,000, an unusually high sum for a children's book.[15] Scholastic's Arthur Levine thought that "philosopher" sounded too archaic for readers[32] and after some discussion (including the proposed title "Harry Potter and the School of Magic"[33]), the American edition was published in September 1998[34] under the title Rowling suggested, Harry Potter and the Sorcerer's Stone.[15] Rowling later said that she regretted this change and would have fought it if she had been in a stronger position at the time.[11]
philosopherだとあまりにも古臭く響くから著者のローリングと協議して変えたのだが、後悔しているらしい。
---
話は戻って、宝箱から発見された男根型のオブジェだが、これらのものは、豊穣を祈る儀式なんかに使われたのでは、とのこと。
日本でも男根をまつった神社とかがあり、こういった生殖器崇拝というのは人類共通のものなんだろう。
・Wikipedia-ファルス
