英語コーチ、英日翻訳者の門田直樹です。
毎日最新日米口語辞典を読んでいますが、昨日読んだページにbe capable ofの意外な意味が出ていました。
be capable ofには「~できる」という意味以外に「~しかねない」という意味があります。
例えばHe is capable of making a mistakeは「彼ならミスをしかねない」という意味になります。
オックスフォード英英辞典の定義は
having the abilities or qualities for doing something
です。
オックスフォード英英辞典にも
He's quite capable of lying to get out of trouble.
という例文が載っていました。
知っている語や表現も調べてみると知らない意味があるので、注意が必要ですね。
今日からかなり冷え込むようです。
風邪を引かないように気を付けましょう。
御意見、感想、大歓迎です。
