皆様の応援が更新の励みになります。

応援クリックよろしくお願いします。

↓ ↓ ↓


にほんブログ村

 

 

 

 

今読んでいるのはこの本。

 

 

 

英文解体新書: 構造と論理を読み解く英文解釈

 

 

 

 

この本の129ページのJ・Sミルの自伝の文章にlestが名詞節を伴う文が出てきました。

 

 

lestは、lest S should~の形で「Sが~するといけないので」という副詞節で使われることが多いですが、今回はapprehension lestで「~するといけないという懸念」という形で使われていました。

 

lestが名詞節を取るというのは初めて知りました。著者の北村先生によれば、少し古い英語で使われるとのこと。

 

現在英語であれば、thatを使います。

 

 

この本にはJ・Sミルの文章がよく出てきますが、かなり難易度が高いです。初見ではきちんと意味が取れないこともありますね。

 

 

人に教える仕事をしていますので、毎日が勉強です。

 

まだまだ知らないことがたくさんありますので、これからも学び続けます。

 

 

ツイッターを始めました。

アカウントはこちらです。

結構辛口でつぶやいています。^^;

 

@naoki19701016

@Naokicomment

 

気軽にフォローして下さい。

 

 

 

 

最後までお読みいただき

ありがとうございます。

応援クリックよろしくお願いします。

↓ ↓ ↓


にほんブログ村

 

御意見、感想もお待ちしています。

 

 

お問い合わせはこちらから

お問い合わせフォーム