皆様の応援が更新の励みになります。
応援クリックよろしくお願いします。
↓ ↓ ↓
私はDMM英会話のなんてuknow
というサイトで英語学習者からの
「これは英語でなんて言うのか」と
いう質問に今まで1,000件以上
回答してきました。
そこで気付いたのは多くの人は
日本語をどう英語に置き換えるかと
いう風に考えてどう言えばよいかが
分からなくなっている人が多いと
いうことです。
同時通訳者の松本道弘氏は
「同時通訳は言葉を追っていては
できない。言葉のシンボル、
そして話者のシ思考回路イメージを
イメージにすれば、瞬感にできる」
とおっしゃっています。
そういえばピコ太郎さんの
同時通訳をされた橋本美穂さんの
通訳を拝見していると
橋本さんもピコ太郎さんが
話し終わる前に通訳を終えていた
ことがありました。
話者が何を言うか頭にイメージして
予想しているから出来るのでしょうね。
この本の中から1つ例を見てみたいと
思います。

ここで「手切れ金を英語で
なんて言うのだろう」
と思うと英語が出てきません。
松本先生がおっしゃるように
手切れ金から「お金を払う」と
いうシンボルをイメージし、
「別れる」からoffがイメージできる
かがポイントです。
日本語では長い表現も
英語に直すと短くなることは
よくあります。
この本に出ているような簡単な単語で
短く表現できるようになれば
大したものですね。
私もまだまだなので、
さらに精進が必要です。
頑張ります。
最後までお読みいただき
ありがとうございます。
応援クリックよろしくお願いします。
↓ ↓ ↓
御意見、感想もお待ちしています。
通話法:スカイプ(インストール、利用は無料です)
時間:20分~30分
料金:無料
ご希望の方はこちらのお問い合わせフォーム からお申込みをお願いします。
↓
こちらから折り返しご連絡を差し上げます。