皆様の応援が更新の励みになります。
ランキング苦戦中ですので、お手数をおかけしますが、
応援クリックよろしくお願いします。

にほんブログ村
アメリカ人は誇張表現を使うのが本当に
好きです。
I got tons of advice.
たくさんのアドバイスをもらった
tons of~は 多くのという意味でよく使われます。
I'm bored to death.
退屈で死にそうだ
I'm starving.
腹ペコだ
本当に飢えているわけではありません。(笑)
さらにおおげさになると
I'm starving to death.
腹ペコで死にそうだ。
I'm thrilled to death.
ワクワクして死にそうだ
他にも多くの誇張表現(hyperbole)
があります。
一昨年の実践ビジネス英語で杉田先生と
スーザン岩本さんがアメリカ人がよく使う誇張表現
について話していました。
さまざまな視点で英語を見てみると
楽しいですね。
最後までお読みいただきありがとうございます。
何かの参考になれば幸いです。
退出前に応援クリックしていただけるとうれしいです。

にほんブログ村
ランキング苦戦中ですので、お手数をおかけしますが、
応援クリックよろしくお願いします。

にほんブログ村
アメリカ人は誇張表現を使うのが本当に
好きです。
I got tons of advice.
たくさんのアドバイスをもらった
tons of~は 多くのという意味でよく使われます。
I'm bored to death.
退屈で死にそうだ
I'm starving.
腹ペコだ
本当に飢えているわけではありません。(笑)
さらにおおげさになると
I'm starving to death.
腹ペコで死にそうだ。
I'm thrilled to death.
ワクワクして死にそうだ
他にも多くの誇張表現(hyperbole)
があります。
一昨年の実践ビジネス英語で杉田先生と
スーザン岩本さんがアメリカ人がよく使う誇張表現
について話していました。
さまざまな視点で英語を見てみると
楽しいですね。
最後までお読みいただきありがとうございます。
何かの参考になれば幸いです。
退出前に応援クリックしていただけるとうれしいです。

にほんブログ村