皆さんの応援が更新の励みになります。
お手数ですが、応援クリックしていただけると
うれしいです。

にほんブログ村
最近wall street journalやNBC等のニュースを
聞いていてもよく話題に上るのがfiscal cliff
いわゆる財政の壁です。
現在共和党と民主党が協議を重ねていますが、
いまだ妥協点が見いだせず、このままいくと
来年の1月には、増税と様々な行政の支出がカット
され、アメリカ経済は不況に陥るのではないかと
言われています。
失業率は9%を超えるのでは
という専門家もいます。
結局最後は妥協して合意に至るのでは
ないかと個人的には思っています。
fiscal cliff関連のニュースでよく聞く句動詞
にhammer outがあります。
意味は
意見の相違等を徹底的に議論して
取り除くです。(ジーニアス英和辞典)
ロングマンの英英辞典では
to decide on an agreement,contract etc
after a lot of discussion and disagreement
と定義されています。
単語や句動詞は単語帳で覚えるより、
ニュースや洋書を通して触れた方が
記憶に残りやすいですね。
何かの参考になりましたら、退出前にワンクリック
していただけるとうれしいです。

にほんブログ村
お手数ですが、応援クリックしていただけると
うれしいです。

にほんブログ村
最近wall street journalやNBC等のニュースを
聞いていてもよく話題に上るのがfiscal cliff
いわゆる財政の壁です。
現在共和党と民主党が協議を重ねていますが、
いまだ妥協点が見いだせず、このままいくと
来年の1月には、増税と様々な行政の支出がカット
され、アメリカ経済は不況に陥るのではないかと
言われています。
失業率は9%を超えるのでは
という専門家もいます。
結局最後は妥協して合意に至るのでは
ないかと個人的には思っています。
fiscal cliff関連のニュースでよく聞く句動詞
にhammer outがあります。
意味は
意見の相違等を徹底的に議論して
取り除くです。(ジーニアス英和辞典)
ロングマンの英英辞典では
to decide on an agreement,contract etc
after a lot of discussion and disagreement
と定義されています。
単語や句動詞は単語帳で覚えるより、
ニュースや洋書を通して触れた方が
記憶に残りやすいですね。
何かの参考になりましたら、退出前にワンクリック
していただけるとうれしいです。

にほんブログ村