手始めにクロスから乗り始め、ロードにきてしまったワタクシ。
やはり、スポーツ自転車に乗るからにはそれなりにジャージやらを揃えたくなり・・・
ついに手を出してしまいましたよ。
海外通販。
「Rapha」
とあるお店に並んでいたRaphaのジャージは好みのデザインのものがなく、サイズも合うのが見つからず・・・
でも、触った感じは着心地がよさそうなのでネット通販を検索しましたら、お店においているものよりも種類も多くあるし、サイズも見つかった!
そして運良くセールをやっていたので、思い切って海外通販に初チャレンジ!
・・・でやっぱりマヌケなワタクシ。
やってしまいましたよ。
住所をおもいっきり漢字で入力しました(^^;;;)
いやー プルダウンでJAPANってあったし・・・
エアメールではJAPAN書いとけば届いたし・・・
とりあえず大丈夫でしょ!
なんておもったのは、大間違い。
メールで送られてきたトラッキングNOを検索すると・・・
何日たってもロンドンのヒースロー空港から動く気配なし。
数年前のことでしたが、連休中にしてもこれはヘン!
結局アレコレと問い合わせに苦労して、ようやく3週間近くかかって無事到着。
・・・ハイ。私が悪いんですけどね・・・
その後の通販ではちゃんと英語で表記して利用してますから1週間かからず届きました。
住所表記ミス以外はつつがなく終了!
教訓
HPが日本語だからって油断するのはやめましょう・・・
HPの説明は良く見て、発送元がどこか注意しましょう・・・
ってあたりまえなんですよね・・・
これがワタシの海外通販初利用記。
自転車乗り出してちょっとチャレンジ精神でたかな?!なんてね・・・
ちなみにご参考までに英語の住所表記を載せますと(←どうでもいいって!という興味のない方は以後スルーしてください)
--------------------------------------
★参考
英語の住所は、日本語で書く順序の逆から書きます。
部屋番号・建物名 番地 町
市・区
都道府県 郵便番号
国名
例:
〒140-0013
東京都品川区南大井1丁目2番3号
品川マンション101号
Shinagawa Manshon #101, 1-2-3 Minamioi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0013, Japan
Shinagawa Manshon #101, 1-2-3 Minamioi
Shinagawa-ku
Tokyo 140-0013
Japan
--------------------------------------