朝の番組を録画して見てたら、
初耳、って事が・・・
英語で自己紹介するとき、
普通何て言うか、
「My name is ○○.」って、
ついつい、言っちゃうけど。
これ、ブ~~ッ!! なんだって。
エェーッ、うっそ~?!
あの菊川怜ちゃんも、
そう答えてたけど、
アメリカ人やカナダ人などの
日本に来ている外国人に聞いたら、
古すぎて使った事ないんだって~
おじいさんかおばあさんが、
たまに言うくらいだそうだ。
日本語訳すると、
「拙者は、○○でござる。」
っていう堅苦しい自己紹介らしい。
で、じゃあ、普通は何て言うかいうと、
「I'm ○○.」って言うのが
正解なんだそうだ。
そう言えば、そんな風な表現で
挨拶してるのを聞いてたような
記憶もあるけど・・・ね。
次に、マリナーズの川崎宗則選手が
ヒーローインタビューに答えてるのを、
廻りの白人選手がゲラゲラ大笑いして
見ている映像が流れてて。
実は、この川崎選手の英語は、
まさに、今使わない英語の
オンパレードだったんだよね。
「My name is ○○.」に加えて、
「Thank you very much.」
も、現在あまり使わない英語で、
結局、
「拙者は、○○でござる。
大変感謝しておりまする。」
って、大観衆の前で答えたって
事なんです~
日本の英語教育も文法重視で、
実際に役に立つ英語と
そうでないのとの区別が
ついていない事も要因らしい。
最近、本屋さんにはよく
「間違いだらけの○○」って
いう本が並んでいるので、
早速、行ってみて、英語関係のを
1冊買って、また勉強し直そうかと
思ってます~