朝の番組を録画して見てたら、

初耳、って事が・・・


英語で自己紹介するとき、

普通何て言うか、

「My name is ○○.」って、

ついつい、言っちゃうけど。


これ、ブ~~ッ!! なんだって。


エェーッ、うっそ~?!


あの菊川怜ちゃんも、

そう答えてたけど、

アメリカ人やカナダ人などの

日本に来ている外国人に聞いたら、

古すぎて使った事ないんだって~


おじいさんかおばあさんが、

たまに言うくらいだそうだ。


日本語訳すると、

「拙者は、○○でござる。」


っていう堅苦しい自己紹介らしい。


で、じゃあ、普通は何て言うかいうと、


「I'm ○○.」って言うのが

正解なんだそうだ。


そう言えば、そんな風な表現で

挨拶してるのを聞いてたような

記憶もあるけど・・・ね。


次に、マリナーズの川崎宗則選手が

ヒーローインタビューに答えてるのを、

廻りの白人選手がゲラゲラ大笑いして

見ている映像が流れてて。


実は、この川崎選手の英語は、

まさに、今使わない英語の

オンパレードだったんだよね。


「My name is ○○.」に加えて、

「Thank you very much.」


も、現在あまり使わない英語で、

結局、

「拙者は、○○でござる。

大変感謝しておりまする。」


って、大観衆の前で答えたって

事なんです~


日本の英語教育も文法重視で、

実際に役に立つ英語と

そうでないのとの区別が

ついていない事も要因らしい。


最近、本屋さんにはよく

「間違いだらけの○○」って

いう本が並んでいるので、

早速、行ってみて、英語関係のを

1冊買って、また勉強し直そうかと

思ってます~