こんにちは。
会話に役立つ表現を
見つけましょう。
今日は土曜日、
おもしろい?!表現と
出会う日です。
今日の表現は …
skeleton in the closet
・
・
・
クローゼットの中の骸骨 とは
不気味な表現 です。
他人に見られたくないもの、
自分で見たくないものを
箪笥の奥に押し込んでいませんか。
a skeleton in the closet ...
この意味は、
人に知られたくない
内輪のもめごと
暴かれると
個人や家族を破滅に陥れる
おそれもある秘密やスキャンダル
…です。
例えば、
選挙に立候補する人へ、
「キャンペーンに影響を与える
隠し事やスキャンダルはないですね」
と念を押す。
He asked if she had
any skeletons in her closet
that might affect
her political campaign.
う~ん、
これはどうでしょう…。
「結婚を決める前に、
隠し事があるのがわかった」
I have come to know
that Ken has a skeleton
in his closet.
他人に知られたくない
過去の出来事は
そのまましまっておきたい
…が
have a skeleton
in the closet
です。
身近にある箪笥に隠す…ことで、
いつ見つかるかもしれない
の恐怖感が込められている。
19世紀、イギリスで
最初に使われた表現
です。
イギリス英語では
closet が cupboard
に変わります。
Have a nice weekend!
最後まで
読んでいただきありがとうございます