こんにちは、小林です。



日本人がよく口にすることばに


「 心配かけてごめんなさい 」 があります。



どんなときに使いますか。


連絡取れなくて、心配したわよ・・・と言われたとき


心配かけてごめんなさい・・と答えます。



心配かけてごめんなさいというときの状況や気持ちは


連絡がつかなかったことへの侘びもありますが、


心に掛けてくれたことへの感謝の気持ちが強いですね。



だから、


気に掛けてくれてありがとう・・


と感謝の気持ちを伝えたいですね。



Thank you for thinking of me.


Thank you for caring about me.


Thank you for your concern.



英語ではあやまるよりも、感謝のことばを伝えるほうが好まれます。



こちらも


Thank you for your visit!












このことばを使う背景を考える