
夫婦で出身地がざっくり南と北で違う私たち。
結婚してすぐは夫は聞きなれない私の言葉によく「なんて??」と聞き直していました。夫は東京暮らしが長かったのもあり、標準語に近いです。
今は随分減ったものの、いまだに、これは方言だったのか!と新たな発見があります。通じなくて印象的だったことをまとめてみました。
東北vs九州 通じないよ方言 ベスト③
私→九州
夫→東北
① 【夫がテレビを観ているところ】
なんみょーとー
ん?
なんみょーと?
??
意味が通じてないことに気付き考えて変換←すぐに出てこない
ナニ、み•て•い•る•の•!
会話がスムーズにいかないことにイラつくw
これは夫が覚えてくれるまで何度もありました。かといって自分が標準語で話しかけることはできない。※職場や外では敬語で話すので方言は基本、出ないです。←と思っている。
②【登山にお出かけ🎒】
それ、からってね。
??
だからそれをからうんだって。
背負うってこと?
ザックを背負う!?大げさだなーw
いや、そっちがおかしいよ。「しょう」ともいう。
変なの
園で勤めていたころは、降園時間には「はい、おかばんからって〜」って毎日言っていたよ。こうやって幼い頃から方言は代々刷り込まれていくw東京の園で働く時は気を付けないとな。
③【夫がご飯を食べ終えて】
食器ひやしておいたから
冷やす…?いや、冷やさんやろw
=水につけておくという意味らしい
帰省中、義母も同じこと言っていて、どうもその地方の方言のようでした。
【番外編 お昼時】
お義母さんが送ってくれたラーメンは?
あぁ「うまっかっちゃん🍜」ね。もうないっちゃん。
今のわざとやろw
?
日頃から語尾に「ちゃん」がつきがち。
「うまかっちゃん」は単なる商品名くらいに思っていたけど、商品名が方言だと初めて気付く。標準語だと、「うまいんよ」?にあたるのでしょうか。
どこで育ったか分かりますねw
↑夫が「長浜ラーメン」ってこんな感じなの?と聞いてきましたが、全く違う!
「うまかっちゃん」は上品なあっさりとんこつに対して、「長浜ラーメン」特に「元祖長浜」はとんこつ臭がすごい!けど美味しいです😋
