日本ライフオーガナイザー協会でのお仕事! | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

こんにちは、北カリフォルニアの翻訳たま~に通訳者のJunkoです。

日本初、プロのオーガナイザーを生み出している一般社団法人日本ライフオーガナイザー協会(JALO)

私はフリーランスの傍ら、この団体のアドバイザリーボード&通翻訳者もしています。ご報告が遅れましたが、先月JALOとアメリカの団体との間で正式な提携が結ばれましたクラッカー 

この無謀(?)なミッションにほぼ最初から関わっていたので、提携が決まったときはホントに嬉しかったですニコニコ

$ザ・トランスレーター・北カリフォルニア翻訳者のブログ

ICDという協会で、「慢性的に片付けられない状態(Chronic Disorganization)」とか「溜め込み癖」あるいは「ADDやADHD」といった問題を抱えるクライアントを持つオーガナイザーをサポートしている「片付けられない状態に挑戦する」全米最大のCD研究機関です。

日本では最近になってこういった問題が浮上してきていますが、モノがあふれたアメリカ文化ではこういった研究がとても進んでいるんです。

昨年のJALOカンファレンスでは、この団体の創始者であるジュディス・コールバーグさんの翻訳と通訳を微力ながら担当させていただきました。彼女の来日は朝日新聞にも取り上げられました。ジュディスさんは「慢性的に片付けられない」をテーマにたくさんの本を書かれていて、私も読んでいくうちにとても奥が深い分野であることが分かりました。

片付けられないのは、怠け者でも要領が悪いわけでもない。それは人間の個性だと捉えて、片付けられない人に合った色んなオーガナイズ法を紹介しています。彼女がオーガナイザーとしての体験で得た、効果的な手法です。

日本では片付けや整理収納の本がたくさん出ていますが、どれも根本を追求したものが少ない。雑誌を見て同じように片付けようと思っても根っこの所で自分に合ってないから綺麗な状態が続かないんです。

アメリカ発の自分の思考や理想に合ったオーガナイズ法を日本人向けに紹介しているのがライフオーガナイズです。アメリカではすでに職業として定着しているプロのオーガナイザーですが、日本でもその数が増えてきており将来的なキャリアとしては良いと思います。アメリカでは実際に大学で講義がスタートするとのこと目

と、まわし者のような記事になってますが・・・・(笑)。主婦で2人の子供がいて在宅メインに仕事をしている私にとって、オーガナイズは永遠のテーマ。ライフオーガナイズの本を読んで身の回り、家の中、時間をすべてオーガナイズさせると、邪念が消えて思考がシャープになり、自分のプライオリティがちゃんと見えてくることが分かったんです。

余談ですが、ジュディスさんをはじめICDにはなぜか優しくて人間ができている方ばかり合格人を助ける仕事をしているからでしょうか。たくさんのアメリカ人を見てきたけど、これほど心底思いやりを持っている人が多くいる団体も珍しいです。だから仕事がしやすいんです~音譜

さて、ライフオーガナイザー協会では、今年末からそのICDの講座を日本にいながら日本語で受けられるようになります!

米国の正式な資格認定講座で、この業界では日本初の試みメラメラ

実際にアメリカから業界を代表する講師を迎えて行われます。

もちろん、それにはすご~い時間と労力とお金がかかっているわけです・・・そして莫大な量の翻訳もあせる

年末に向けて、ますます忙しくなりそうグー

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へにほんブログ村 英語ブログ 英語で仕事へ
にほんブログ村
ランキングに参加しています。クリックしてもらえたら嬉しいです。