昨日が納期だったプロジェクトも無事に終わって、今日は気分的にもゆったり。
だんだん暖かくなってきて、桜も咲き始めました。
空は真っ青だし、カリフォルニアにはひとあし先に春がやってきたようです
今日は、いつも活躍している「翻訳者の8つ道具」をご紹介します。
電子辞書。私はSIIのS9を使っていますが、使い勝手はなかなかのモノ。リーダーズとランダムハウスが入っていて、その他たくさんの辞書が入ってます。これを選んだのは、類似が含まれていること。ボディが白なのも気に入ってます。
計算機。見積もりを出すときに、すぐに使えるように常備しています。
小さいピンクのはUSBです。黒いのは映像翻訳の会社から貸し出されているドングル。
これがないと、映像翻訳ソフトが起動しません。なくなると大変なので(ドングルは失くすと罰金)、いちいちキーホルダーやストラップをつけています。
イヤホンは、音声ファイルからの翻訳に必要です。
淡いグリーンのは2011年のスケジュール手帳。
目の疲れに効く、シャキーン!タイプの目薬。
Coachのライティングパッド・ホルダー。開くと、片面に資料と名刺を入れるポケットがついていて、もう片面はレポート用紙とペンホルダーがついています。ミーティングや通訳仕事にも便利。
そして大事なノートパソコン様。
今使っているのはDellのStudioの15インチ。決め手は打ちやすくてすべらないキーボードです。値段も手頃だったし、色がブラウンなのも気に入ってます。
外界でお仕事をする時は、これらを大きなバッグに入れて移動します
パソコンはやっぱり重いので、小型のキャリーバッグにしようかと思案中。
ランキングに参加しています。クリックしてもらえたら嬉しいです。