
中学・高校で英語教師をしていた時も、社会人から英語の質問を受けるときも、
同じくよく聞かれる質問が「英語で『おつかれさま』は何て言うのですか?」です。
文化的に考えると、英語ではおつかれさまは言わないというのが正解になります。
同僚より先に帰る時の「おつかれさま」は "Take it easy, see you tomorrow!" ですし、
飲み会の時の「おつかれさま」は普通に "Cheers!" です。
でもどうしても日本人として日本語の「おつかれさま」に込める気持ちを伝えたい、
そんなあなたへ、今日は提案をしたいと思います。
直訳して "You are tired." "You must be tired." では、日本にいる外国人からなら逆に、
「英語ではオツカレサマはイイマセン」と言い返されてしまうでしょう。
なので、文化背景を説明してはいかがでしょうか。飲み会の席の小ネタにぴったりです。
* * *
Different from most Western countries,
tiredness is sort of respected in Japanese culture.
This is because it represents hard work.
So, when business hours are over,
most Japanese people say to each other,
"O-tsukare-sama," which literally means,
"Dear honored tiredness."
This may sound little strange to you,
but "O-tsukare-sama" tells us an important part of
Japanese mentality.
《日本語訳》
多くの西洋の国と違って、
日本では疲れることに対してある種の敬意を払います。
というのも、疲れは懸命に働いた結果であるからです。
だから、勤務時間が終わったら、多くの日本人は互いに、
「おつかれさま」と言います。字句通り訳すと、
「疲れ」という言葉に敬語を二つ付けた形になります(この部分は意訳です)
これは奇妙に聞こえると思いますが、
「おつかれさま」は日本人の国民性の
重要な一部を表していると思いますよ。
* * *
日本文化では、価値をおくものに敬語を重ねて付けます。
疲れるまで働くことをよしとし「疲れ」にていねい語の「お」と「様」まで
付けてしまうとは、本当に日本的な言葉ですね。
今後も日本語ではよく言うのに、英語では該当する表現がない、あるいは言わない
そういう表現を取り上げていきたいと思います。
ということで、僕なら上の説明をした上で "Dear honored tiredness!!!" と言いますね☆

以前仕事で香港を訪ねたときの話を。
楽器メーカーで海外営業の仕事をしていて、その日は香港でのイベントのため前日入りして、
現地スタッフに指示を出したり、展示品の確認をしたりしていました。
そんな僕を見て、現地代理店の担当者が「あなたの正式な肩書きは何?」と聞いてきました。
当時僕はまだ平社員だったので "No title"(肩書きはないよ)と答えました。
てっきり彼女には「なーんだ、せめてマネージャーくらいかと思っていたのに」と
言われると思っていたのですが……
彼女の言葉は、"No title is real boss!"
「肩書きなしでイベントを仕切るなんて、本当のボスだね」って感じです。
普段クールで、いかにもキャリアウーマン風の彼女がそういってくれたからこそ、
言葉の重みがずしんと伝わってきました。
当時の会社では後に主任になりましたが、今の会社では再度 No title に戻りました。
もう一度、No title is real boss! と言ってもらえるように、頑張ります☆

今日は日曜日なので、英語を離れてトロコの趣味の話をしたいと思います。
最近はまっているのはドライブ、それも一人で行くドライブです。
今日も高速を北へ1時間ほど、好きな音楽を大音量で聴きながら行ってきました。
この「一人で」「大音量で」またタイトルの「風と踊る」全部理由があります。
今の愛車はトヨタ・ソアラ2001年型、もう13年も前の車です。
もちろんハイブリッドなどついていないので燃費は最悪、バブルの残骸のような車。
しかしいいところもいっぱいあり、
総革張りにこれでもかっというウッドパネルのインテリア(写真ご覧ください)
エンジンもV8(野菜ジュースじゃありませんよ)4300CCと、まさにバブル。
さらに極めつけはこれ、バリオルーフ。どこから見ても普通の2ドア・クーペが、
スイッチ一つでオープンカーに変身します。
妻も気に入ってくれているこの車なのですが、
オープンにして走ると、髪がばさばさになる、日焼けする、人目が気になると
女性には多少気になる点があるようです。
なので「一人で」ドライブに行き、屋根を全開にして「風と踊る」のです。
音楽を聞くには大音量にしなければ聞こえません☆
好きな曲の歌詞「微笑みを連れて、風と踊ろう」がなんだかこんな形で
自分の元にやってきたような気がして、なんだか嬉しいです。
いつか、東北あたりまで一人で行ってみたいです。
当時のCMを YouTube で見つけました。見てみてください。