t's memo blog -4ページ目

入手したい本

・現代漫画博物館1945-2005
本編・資料編。多摩と小金井で発見。→入手
http://www.yomiuri.co.jp/book/news/20061129bk04.htm

全作品が図版付きで、見る事典としても楽しいが、資料性が高いのは、各作品の雑誌初出データだ。「スタッフが出版社の資料室や図書館で現物確認した労作」と、編集委員の竹内オサム・同志社大教授も胸を張る。
 別冊・資料編には、約500人の作家人名事典と、竹内さん作成の詳細な現代漫画史年表を収録。人名データはすべて作家本人が内容を確認した。漫画家人名録は過去にもいくつか出ているが、情報の鮮度と信頼度で、今回の事典に勝るものはないだろう。「研究者がきちんと使える事典を目指した」という竹内さんの言葉にもうなずける。


・スペインハンドブック
先生おすすめ。→入手



リンク -1-

JETRO(日本貿易振興機構)
http://www.jetro.go.jp/indexj.html

Salón del manga(Ficomic)
http://www.ficomic.com/0_0/HOME/default.cfm

FGEE(Federación de Gremios de Editoresde España)
スペインの出版社の同業者組合、みたいなやつ。
http://www.federacioneditores.org/

外務省「国際漫画賞」の創設について
http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/h19/5/1173498_804.html

スペイン大使館経済商務部
http://www.spainbusiness.jp

Historia del anime y manga en España

スペインにおける日本のテレビアニメ・マンガ・映画市場の実態

PDF

html

1.日本製テレビアニメ番組市場
1)テレビ放映
A)無料テレビによる放映
①全国局
②地方局
B)有料テレビによる放映

2)アニメの配給プロセスなど

3)まとめ


2.日本マンガ市場
1)出版社および出版プロセス

2)販売経路

3)読者と各ジャンル

4)まとめ


(3.は映画関連。)

Salón del manga

Salón del manga公式サイト
http://www.ficomic.com/0_0/HOME/default.cfm

El XIV Salón del Manga ha cerrado puertas cumpliendo las expectativas de afluencia de público. 60.000 personas han pasado por el Salón en esta edición que ha otorgado los Primeros Premios Salón del Manga, de votación popular, para distinguir los mejores mangas y animes publicados en España.

“Estamos realmente muy satisfechos de haber cumplido el objetivo de visitantes, pese a la coyuntura de crisis económica y el temporal de lluvias que nos ha azotado., Ha quedado demostrado que el fenómeno manga goza de muy buena salud”, comentó Carles Santamaría, director del Salón del Manga

En la semifinal del concurso World Cosplay Summit (celebrada la tarde del sábado) ganaron Laura Fernández y Bereniç Serrano, por su caracterización de Oscar François de Jarjayes y Marie Antoniette de la serie "Rosa De Versalles" (Versailles no bara), y representarán a España en la final mundial que tendrá lugar en el verano de 2009 en Japón.

El XIV del Salón del Manga ha contado con la presencia de destacados dibujantes japoneses como el guionista y dibujante Kaiji Kawaguchi, autor del manga Eagle; Yoshikazu Yasuhiko, autor entre otros mangas y animes de Gundam: The Origin; Junko Mizuno, una de las artistas más prometedoras del mundo del manga actual, autora de Cinderalla y el director de arte Ian Lovettquien ha presentado el videojuego Fable II. El Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, en colaboración con la Japan Foundation, invitó a Takamasa Sakurai y Michihiko Suwa para debatir sobre el presente y futuro de la animación japonesa.

Por otro lado tuvo mucho éxito JAM Project, el grupo musical japonés especializado en canciones de anime y videojuegos, que ofreció 2 conciertos en el escenario y uno especial en el recinto de la Farga, que hizo que la sala se quedara pequeña para todos los fans.

Como cada año el Salón ha contado con artistas de manga no-japonés, en este caso la pareja de dibujantes chilenas Acuarela.

El XV Salón del Manga se celebrará previsiblmente del 31 de octubre al 3 de noviembre de 2009, en La Farga de l’Hospitalet (Barcelona), continuando con su formato de tres recintos conectados por un servicio de bus gratuito, el “Mangabus”.

El Salón del Manga, organizado por FICOMIC desde el año 1995, es uno de los más importantes que se celebran fuera de Japón, tanto por el número de visitantes como por el de expositores.

卒論のテーマ

卒論のテーマ
Los OTAKUS Españoles
~スペインにおける日本のマンガ・アニメの流行について~



■テーマの概要(ゼミ合宿発表レジュメより抜粋。)

 現在、世界中で日本のマンガが翻訳され読まれている。日本とのタイムラグさえあるものの、書店では当たり前のように翻訳されたマンガが並ぶようになった。また、インターネットの普及により、ここ数年で世界中にいるファンの行動にも変化が見られるようになっている。
 特にスペインは多様な文化を持っているということもあり、他の国にない特徴も見ることができる。そこで、この論文では、マンガやアニメそのものから読み取ることができる特徴や、ファンの活動などその周辺の現象について紹介する。また、流行した経緯や、日本のマンガやアニメの魅力・流行の要因についても触れていきたい。

■コンテンツ(ゼミ合宿発表レジュメより抜粋。)

1.はじめに

2.マンガとスペイン
・マンガとスペイン 略歴
・翻訳への挑戦
・マンガから見る文化の違い 
・地域言語と日本のマンガ

3.アニメとスペイン
・アニメとスペイン 略歴
・「クレヨンしんちゃん」はなぜ人気なのか
・主題歌までも吹き替え
・声優
・地域言語と日本のアニメ 

4.インターネットと流行
・”fansubs”と日本のマンガ
・動画サイトと日本のアニメ

5.流行の要因
・アメコミと日本のマンガ
・ストーリー/テンポ…日本マンガの特性

6.マンガ・アニメの流行がもたらしたもの
・日本語学習者の増加
・イベントの開催

7.まとめと考察・今後の展望


■ゼミ合宿発表の評価

→まだ広すぎる。もっとテーマを絞らないといけない。
→マンガが翻訳されている特徴を紹介するというよりは、もっと時間軸に沿って見ていく方がいいのかも。