八戸 桜 『In My Life』 | A PLACE IN THE SUN ~見つけよう陽のあたる場所〜

$A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~


















$A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~
2011/4/30















$A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~


















A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~



















A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~
















$A PLACE IN THE SUN~見つけよう陽のあたる場所~
2011/5/2


こんにちは
今日も東京は雨です。
湿度もあって早くカラッとした天気がこないかな・・・。

写真はGWの時期の八戸です。掲載が遅いですがいつもの事なので・よろしくお願い致します。m(_ _ )m
特に名所ではないと思いますが、近所の公園の桜です。何日か通ってみました。
去年も同じ時期に同じ場所でとっています。(子showも登っています。)

音楽は前回同様、ビートルズです。
『ラバー・ソウル』は好きな曲がたくさんあります。その中でも、お気に入りです。

では、また。

「イン・マイ・ライフ」(In My Life)

本作は、1965年に発表されたビートルズの楽曲の一つで、イギリス盤公式オリジナル・アルバム『ラバー・ソウル』に収録されている。レノン=マッカートニー作のバラード。
ジョン・レノン曰く「真面目に作った最初の曲」らしく、それまでの作品とは趣が異なる。人生を回想しながら様々な思い出が駆けめぐるも、最後は恋人への思いで締めくくられる。(wikiより)


「イン・マイ・ライフ」

  ぼくは忘れやしない
  これまでに見たさまざまな土地
  変わってしまったところや
  いまもなおそのままのところ

  それぞれの地には恋人や
  友だちの思い出が結びついてる
  死んでしまった人やまだ生きてる人
  イン・マイ・ライフ みんなが好きだよ
  でもそんな人びとの中で
  君は特別な意味をもった人
  君との新しい愛を前にして
  かれらの思い出も色あせるんだ

  ぼくは忘れたわけじゃないんだ
  かつて身近にいた人たちのことを
  時折立ち止まって思い出すんだ
  イン・マイ・ライフ アイ・ラヴ・ユー・モア

  ぼくは忘れたわけじゃないんだ
  かつて身近にいた人たちのことを
  時折立ち止まって思い出すんだ
  それでも アイ・ラヴ・ユー・モア 

  (壺齋散人による歌詞の日本語訳)