いつも、素敵な音楽をアップしてくださる、よはなさんが、

今日は、懐かしいビージーズの「若葉の頃」をアップされていました。

「小さな恋のメロディー」という映画の中でも使われ、私の年代の方なら誰もが知っている曲でしょう。

 

この歌を聴いていて、改めて、「いいな~」と思った一節がありました。

まず、出だしの、

”When I was small and  Christmas trees were tall”

We used to love while others used to play・・・

 

そして、中ほどに出て来る、

”Now we are tall and Christmas trees are small”

And you don't ask the time of day・・・

 

「僕が子供の頃、クリスマスツリーは高かった」

そして、

「今、僕たちが高くなって、クリスマスツリーは小さくなった」

 

いいですね~、オシャレですね~、

「時が過ぎて、」ということを表現するのに、

「あれから5年が経って」などという平凡な表現でなく、

オー・ヘンリーの「20年後」でもなく、

ましてや、綾小路きみまろの「あれから40年!」でもありません。(笑)

 

”When I was small and  Christmas trees were tall”

そして、

”Now we are tall and Christmas trees are small”

ですよ。

美しいですね~、詩的ですね~、メルヘンですね~、

 

久しぶりに、この歌を聴いて、すっかりこの一節に魅了されたので、

「日記に書いておこう」とばかりに、ブログに書いてしまいました。

 

よはなさん、ありがとうございました。(^▽^)

 

この歌です。