おはようございます、Jayです。

 

 

“日本の秋”と言えば様々ありますが、私がまず思い浮かぶのはマクドナルドの月見バーガー。

この月見バーガーのように季節限定のものって日本はすごく多いです。(少なくともアメリカより)

この「季節限定」を英語で言うと

 

「季節限定」“seasonal”スィーザナォ)

 

例1:

“Are Tsukimi Burgers sold year-around?”

「月見バーガーって一年中売られているの?」

“No, it's seasonal.”

「いや、季節限定だよ。」

 

例2:

“This is our seasonal menu.”

「こちらは季節限定メニューです。」

 

“season”(季節)+“-al”(〇〇の・〇〇に関する)=「季節の」=「季節限定」

ですので「季節の」と言う時にも用いる事が出来ます。

 

例3:

“They sell various seasonal vegetables.”

「あそこは様々な季節(旬)のお野菜を売っています。」

 

例4:

“Many seasonal workers come to our town in the winter.”

「冬に多くの季節労働者達が私達の町にやってきます。」

 

秋も良いですが、私はクリスマス・シーズンが大好きです!

 

関連記事:

「期間限定」を英語で言うと?

(食べ物などの)「旬」を英語で言うと?

「秋の味覚」を英語で言うと?

「衣替え」を英語で言うと?

 

Have a wonderful morning