おはようございます、Jayです。

 

 

みなさん、新型コロナウィルスの影響が続いていますがいかがお過ごしでしょうか。

もし久しぶりに友達と会ったけど様子が変だったら「大丈夫?」と聞くと思いますが、これを英語で言うと

 

「大丈夫?」“You okay?”

 

例:

“You okay? What happened?”

「大丈夫?何があったの?」

“I'm fine. It's just some allergies. Thank you for asking.”

「大丈夫だよ。ちょっとアレルギーが出ただけ。心配して(聞いて)くれてありがとう。」

 

“‘You okay?”って文法的にokayなの?”

文法的には“not okay”です。(笑)

“are”が抜けていますね。

正しくは、“Are you okay?”です。

 

完璧な文法で喋る人は日本語でも少ないと思いますが、英語でもまずいませんし友達同士なら尚更砕けた言い方になります。

これはけっこう砕けた言い方なので使うのは友達や家族間だけにしておきましょう。

 

関連記事:

‘okay’を短くしたのが‘OK’、では‘OK’をさらに短くすると?

「私は無事です」を英語で言うと?

「何でもない」を英語で言うと?

「大事(おおごと)でない事を祈る」を英語で言うと?

「ホッとする」を英語で言うと?

アメリカで有名な口説き文句

 

Have a wonderful morning