おはようございます、Jayです。

 

 

この前テレビでとある新人芸人さんが「今年ブレーク間違いなしの芸人」と紹介されていました。

もう今年も残りあと4か月ちょっとだよ!?

こういうのって1,2月もしくは春先に見かける事はあっても夏真っ盛りで観たのは初めてです。

ずいぶんハードルが上がった気がしますが頑張って下さい。

 

さて本題です。

今お盆なので子供を連れて祖父母の家に帰省されている方もいらっしゃる事でしょう。

この「祖父母」を英語で言うと

そうです、“grandparents”ですね。

 

最近は寿命が延びてきたので曾祖父母がご存命の方けっこういらっしゃるかと思います。

この「曽祖父母」を英語で言うと

 

「曽祖父母」“great-grandparents”

 

“great”を付ければいいのですね。

「本人→親→祖父母→曽祖父母→…」と続きますが、みなさんはどこまで言えますか?

日本語は名称が変わりますが英語は“great”を付け足していくだけでOKです。

“great-grandparents ⇒ great-great-grandparents ⇒…”

 

曽祖父母から見てみなさんはひ孫ですね。

この「ひ孫」を英語で言うと

 

「ひ孫」“great-grandchild”

 

こちらも“great”をつけ足していきます。

ちなみに「二人以上のひ孫」なら“great-grandchildren”です。

同じように“great-grandparents”は曽祖父&曾祖母セットでの事で、どちらか一方は“great-grandparent”(もしくは“great-grandfather”、“great-grandmother”)となります。

 

最後におまけ。

ひ孫のさらに一世代下を「玄孫(やしゃご)」と言いますが、これを英語でわかりますか?

そうです、“great-great-grandchild(children)”です。

 

楽しく安全なお盆をお過ごしくださいね☆

 

関連記事:

「(早めに出発して)渋滞を避ける」を英語で言うと?

「お正月は実家に帰るの?」を英語で言うと?

‘vacation’をさらに短く言うと?

「ペアレント」と「ペアレンツ」

Jay, 群馬に行く

 

Have a wonderful morning

 

via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd