おはようございます、Jayです。



東北・北海道はこれから桜の時期ですね。

東京はほぼ桜が散ってしまいました。

この「散る桜」を英語で言うと


「散る桜」=“falling cherry blossom petals”

もしくは“falling cherry blossoms”

 

“‘scatter’はだめ?”

“scatter”は「散らす」という意味ですが、あらゆる方向(上下左右)に散り散りになる感じで、桜は基本的に揺れながら下方向なので“fall”の方がいいですね。

ただ桜が散って地面に桜の花びらが広がっている時は“scattered”(散らばっている)でOKです。


関連記事:

「開花する」を英語で言うと?

「桜」を英語で言うと?

「花弁」を英語で言うと?

‘Cherry Blossoms’(桜の花びら)の発音とコツ


Have a wonderful morning


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd