おはようございます、Jayです。


生きていれば大なり小なりケガをします。

そんな時は手当や治療を受けますが、この「手当・治療」を英語で言うと


「手当・治療」“treatment”チュリートゥメントゥ)


シャンプーをした後にトリートメントをされる人もいますが、これと同じ単語です。

思い出してみてください、トリートメントは痛んだ髪を補修(手当)します。

“えっ、「手当・治療」を英語で聞いたことないよ”と思った方もいらっしゃるかもしれませんが、案外身近なとこで使われていたりするんですね。


ちなみに「手当(治療)する」と動詞にすると“treat”に変わります。

これはハロウィーンで子供達が言う「トリック・オア・トリート」と同じ単語です。(ただしハロウィーンの“treat”は名詞)


関連記事:

-ment”(この語尾は何を意味する?)

‘Trick or treat’の発音とコツ

「私のおごり」、英語で言うと?”(これも“treat”を使います)

「犬のオヤツ」を英語で言うと?”(実はこれも…)

日本で初めての‘trick-or-treat’体験


Have a wonderful morning


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd