おはようございます、Jayです。
家事の一つに料理があり、後片付けの一つと言えば皿を洗う事ですね。
この「皿を洗う」を英語で言うと?
“wash the dishes”?
“clean the dishes”?
どちらも大正解でごく一般的に使われていますが、今朝は別の言い方をご紹介します。
「皿を洗う」=“do the dishes”
例:
「お皿洗いをしてくれない?」
“Can you (please) do the dishes?”
ちなみに「皿洗い」という名詞は、アメリカでは“dish-washing”と言い、イギリスでは“wash-up”と言ったりします。
さらにこの“wash-up”は アメリカでは“手や顔を洗う”時に使います。
関連記事:
“アメリカ生活で気を付ける事 食器用洗剤編”
“「専業主婦・主夫」を英語で言うと?”
“「洗濯物」を英語で言うと?”
“「当たり前(当然)の事と思う」を英語で言うと?”
“(人生が)「詰んだ」、英語で言うと?”
Have a wonderful morning
家事の一つに料理があり、後片付けの一つと言えば皿を洗う事ですね。
この「皿を洗う」を英語で言うと?
“wash the dishes”?
“clean the dishes”?
どちらも大正解でごく一般的に使われていますが、今朝は別の言い方をご紹介します。
「皿を洗う」=“do the dishes”
例:
「お皿洗いをしてくれない?」
“Can you (please) do the dishes?”
ちなみに「皿洗い」という名詞は、アメリカでは“dish-washing”と言い、イギリスでは“wash-up”と言ったりします。
さらにこの“wash-up”は アメリカでは“手や顔を洗う”時に使います。
関連記事:
“アメリカ生活で気を付ける事 食器用洗剤編”
“「専業主婦・主夫」を英語で言うと?”
“「洗濯物」を英語で言うと?”
“「当たり前(当然)の事と思う」を英語で言うと?”
“(人生が)「詰んだ」、英語で言うと?”
Have a wonderful morning
