おはようございます、Jayです。


バナナやリンゴなどの果実を「フルーツ」と言ったりしますね。
この「フルーツ」は英語なのですが、つづりはわかりますか
実は“fruit”と“fruits”があります。(おそらく日本語は後者の方をカタカナにした)
これらの違いはいったい何なのでしょう

“fruit”「単数形」
“fruits”「複数形」
注:“fruit”は不可算名詞の場合あり

ですので「オレンジ」だけなら“fruit”で、「オレンジと桃」なら“fruits”となります。
これは「スポーツ」(sport, sports)と同じ原理ですね。

もうちょっとで私がフルーツ(fruits)の中で一番好きな桃の季節がやってくる~うまぁ~

関連記事:
「完熟した・食べごろの」、英語で言うと?

「実を結ぶ」、英語で言うと?
「キウイ」(フルーツ)だけじゃない‘kiwi’
買っていい「レモン」と買ってはいけない‘lemon’
‘sport’ or ‘sports’?

Have a wonderful morning バナナ りんご みかん 桃