おはようございます、Jayです。


もし目の前で見知らぬ子供が泣いていたら何て声をかけますか?
こういう見知らぬ子供が困っている所に遭遇した方で実際に子育をされている方の対処を目撃した事ありますが見事なものでしたぱちぱち
まずは「どうしたの(何で泣いているの)?」と聞くかと思いますが、これを英語で言うと
Why are you crying?”?
もちろんこれでも良いのですが、今朝は別の表現をご紹介します。

(泣いている子供に)「どうしたの?」“What's the matter?”“What's wrong?”

これらは泣いている時だけでなく困っていそうな時全般に使えます。
“What's going on?”も「どうしたの?」と訳せますが、これは子供が一人で泣いている時にはあまり使わないですね。(子供が二人いて片方だけが泣いている時などには使います)

関連記事:
(気軽に)「どうしたの?」を英語で言うと?
「話聞くよ」、英語で言うと?
What's the occasion?
「時間の問題」、英語で言うと?
‘What's up’??

Have a wonderful morning 三女A