こんばんは、Jayです。
みなさん、忘年会はもうやられましたか?
アメリカは忘年会よりもクリスマス・パーティーが行われます。
この日本の「忘年会」を英語で言うと?
「忘年会」=“end of year party”
もしかしたら“end of year”だと年度末(日本だと3月)を思い浮かべられてしまうかもしれないのでその時は補足説明してくださいね。
また、“party”だとかしこまった感じもあります。
職場の忘年会なら“party”でいいかと思いますが、友達同士で忘年会をされる方もいらっしゃるかと思います。
友達同士なら“gathering”(集まり)というより気軽な印象を受ける単語でもOKでしょう。
関連記事:
“パーティー”
“Do you care for ○○”(アメリカのパーティーでけっこう聞かれるフレーズ)
“乾杯の音頭”
“「パーリーピーポー」を英語で言うと?”
“「ジェスチャーゲーム」を英語で言うと?”
“前置きはこれくらいにして”
Have a wonderful evening
みなさん、忘年会はもうやられましたか?
アメリカは忘年会よりもクリスマス・パーティーが行われます。
この日本の「忘年会」を英語で言うと?
「忘年会」=“end of year party”
もしかしたら“end of year”だと年度末(日本だと3月)を思い浮かべられてしまうかもしれないのでその時は補足説明してくださいね。
また、“party”だとかしこまった感じもあります。
職場の忘年会なら“party”でいいかと思いますが、友達同士で忘年会をされる方もいらっしゃるかと思います。
友達同士なら“gathering”(集まり)というより気軽な印象を受ける単語でもOKでしょう。
関連記事:
“パーティー”
“Do you care for ○○”(アメリカのパーティーでけっこう聞かれるフレーズ)
“乾杯の音頭”
“「パーリーピーポー」を英語で言うと?”
“「ジェスチャーゲーム」を英語で言うと?”
“前置きはこれくらいにして”
Have a wonderful evening