おはようございます、Jayです。
日本でカフェによっては店員さんが「先にお座席の確保をお願いします。」と促すとこがありますね。
例えば繁華街にある日頃から混んでいるカフェではよく聞きますね。
“友達とゆっくりお茶しよう”と考えている時に先に席を確保出来ると飲み物も安心して買えますが、必ずしも席が空いているとは限りません。
満席の時は友達に「空いている席はない」と伝えますが、これを英語で言うと?
「空いている席はない。」=“They are all taken.”
“They are all taken”=「全ての席は取られている」=「空いている席はない」
ここでの“they”は“the seats”(店内の座席達)を指しているので、“The seats are all taken.”でもOKです。
関連記事:
“「このイス使っていますか?」を英語で言うと?”
“「チェアー」と「スツール」”(椅子の種類)
“オープンテラス”
“‘May I ask your name?’と‘May I have your name?’”
Have a wonderful morning
日本でカフェによっては店員さんが「先にお座席の確保をお願いします。」と促すとこがありますね。
例えば繁華街にある日頃から混んでいるカフェではよく聞きますね。
“友達とゆっくりお茶しよう”と考えている時に先に席を確保出来ると飲み物も安心して買えますが、必ずしも席が空いているとは限りません。
満席の時は友達に「空いている席はない」と伝えますが、これを英語で言うと?
「空いている席はない。」=“They are all taken.”
“They are all taken”=「全ての席は取られている」=「空いている席はない」
ここでの“they”は“the seats”(店内の座席達)を指しているので、“The seats are all taken.”でもOKです。
関連記事:
“「このイス使っていますか?」を英語で言うと?”
“「チェアー」と「スツール」”(椅子の種類)
“オープンテラス”
“‘May I ask your name?’と‘May I have your name?’”
Have a wonderful morning
