おはようございます、Jayです。
“ああ~、今日は特に予定もなくて暇だな~”と思っていた時に友達が出かけるという事を知り、「ついて行っていい?」と聞いた経験あるかと思います。(あるかな?
)
この「ついて行く」を英語で言うと?
「ついて行く」=“tag along”
例:
“Hey, can I tag along (with you guys)?”
「ね~、一緒について行っていい?」
洋服に値札などの「タグ」が付いていますよね?
その“tag”と一緒です。
例:
“What does it say on the tag?”
「タグに何て書いてある?」
野球でベースを踏んでアウトにする代わりに直接選手にタッチしてアウトにする事がありますね。
その(野球の)「タッチ」を英語では“tag”と言います。
例:
“He is tagged (out).”
「タッチアウト。」
「ついて行く」のも「タッチ」するのも“tag”。
あれっ、なんか子供の時にそんなゲームしませんでしたっけ?
そうです、「鬼ごっこ」は英語で“tag”です。
例:
“Let's play tag.”
「鬼ごっこしよう。」
日本で有名な野球漫画の「タッチ」。
アメリカに進出したら“Tag”って名前に変わるのかな?w
Have a great morning

“ああ~、今日は特に予定もなくて暇だな~”と思っていた時に友達が出かけるという事を知り、「ついて行っていい?」と聞いた経験あるかと思います。(あるかな?

この「ついて行く」を英語で言うと?
「ついて行く」=“tag along”
例:
“Hey, can I tag along (with you guys)?”
「ね~、一緒について行っていい?」
洋服に値札などの「タグ」が付いていますよね?
その“tag”と一緒です。
例:
“What does it say on the tag?”
「タグに何て書いてある?」
野球でベースを踏んでアウトにする代わりに直接選手にタッチしてアウトにする事がありますね。
その(野球の)「タッチ」を英語では“tag”と言います。
例:
“He is tagged (out).”
「タッチアウト。」
「ついて行く」のも「タッチ」するのも“tag”。
あれっ、なんか子供の時にそんなゲームしませんでしたっけ?

そうです、「鬼ごっこ」は英語で“tag”です。
例:
“Let's play tag.”
「鬼ごっこしよう。」
日本で有名な野球漫画の「タッチ」。
アメリカに進出したら“Tag”って名前に変わるのかな?w
Have a great morning

