おはようございます、Jayです。
昨日、アメフトのスーパーボウル(優勝決定戦)を観ました。
追いついたり逆転したりなど、あんなハラハラドキドキさせるゲーム、興奮&感動です。
しかも私が応援しているペイトリオッツが勝ってくれました!!!
録画したので永久保存版確定ですw
さて本題です。
大学(アメリカ)を卒業してから日本に来るってなった時に、何人かの友達から「永遠に行っちゃうの?」と聞かれました。
訳さずに英語のままだと、“Are you going to Japan ○○ △△?”(“○○ △△”=「永遠に」)
さ~て、英語で「永遠に」とは何て言うでしょうか?
“permanently”
“forever”
などありますが、今朝は別の言い方です。
「永遠に」=“for good”
私はいずれはアメリカに帰りたいですが、今は日本の別の場所に住むのに興味があります。
ですので、友達には今しばらく待っていてもらいましょうw
Have a wonderful morning
昨日、アメフトのスーパーボウル(優勝決定戦)を観ました。
追いついたり逆転したりなど、あんなハラハラドキドキさせるゲーム、興奮&感動です。
しかも私が応援しているペイトリオッツが勝ってくれました!!!
録画したので永久保存版確定ですw
さて本題です。
大学(アメリカ)を卒業してから日本に来るってなった時に、何人かの友達から「永遠に行っちゃうの?」と聞かれました。
訳さずに英語のままだと、“Are you going to Japan ○○ △△?”(“○○ △△”=「永遠に」)
さ~て、英語で「永遠に」とは何て言うでしょうか?
“permanently”
“forever”
などありますが、今朝は別の言い方です。
「永遠に」=“for good”
私はいずれはアメリカに帰りたいですが、今は日本の別の場所に住むのに興味があります。
ですので、友達には今しばらく待っていてもらいましょうw
Have a wonderful morning