こんばんは、Jayです。


日本で部屋を探していた時に気付いた事があります。
それは「ユニットバス」という単語。
不動産屋さんに聞くと「お風呂とトイレが一緒の部屋」との事。
さらに「ユニットバスよりも風呂トイレ別々の方が人気があって高い」とも教えてくれました。

しかし、私はユニットバス(安い方w)でも全然問題ありません!!
なぜなら、アメリカはほぼユニットバスだからです。(たまにトイレのみがある)
ですので「トイレどこ?」は英語で“Where is the bathroom?”(お風呂場どこ?)でも通じるのです。
注:「ユニットバス」は英語では通じません

そして、私が選んだ部屋もユニットバス。
しか~し、めっちゃ狭かった!!
「ドアは低くてお辞儀しないとぶつかる」、「浴槽が狭く足が伸ばせないし、体育座りしたら肩が出る」、「カーテンを閉めたら身体が洗えるほどの広さがないので、閉めずに洗う=トイレの部分まで水が飛ぶ」
次回の部屋選びの教訓にしますw

関連記事:
予防接種後のお風呂
日米文化の違い トイレのドア編
イギリス人がアメリカで恥をかく時

Have a wonderful evening お風呂