おはようございます、Jayです。


昨日、特定秘密保護法というのが施行されましたね。
“特定秘密”(国の安全保障に関して秘密にしておいた方がいいもの)を保護する法律ですね。

施行された翌日ですが、いきなり暴露してしまいます!!

ば、ばらしちゃっていいのかな~困
ええ~い、言っちゃえ!!

~パラパラパラ~

あっ、すいません、ちょっと待ってくださいね。
豆をこぼしてしまいましたえへへ…

実は、
「暴露」“spill the beans”

言っちゃった、もう後には引き返せないぞ!!
そうです、英語で“豆をこぼす”は「暴露」という意味になります。

例:
“I tried to spill the beans, but the information that I had was not valuable whatsoever!!”
「暴露しようと思ったんだけど、私が持っていた情報はまったくもって価値がなかったよ!!」

Have a great morning シ~