おはようございます、Jayです。
昨日、特定秘密保護法というのが施行されましたね。
“特定秘密”(国の安全保障に関して秘密にしておいた方がいいもの)を保護する法律ですね。
施行された翌日ですが、いきなり暴露してしまいます!!
ば、ばらしちゃっていいのかな~
ええ~い、言っちゃえ!!
~パラパラパラ~
あっ、すいません、ちょっと待ってくださいね。
豆をこぼしてしまいました
実は、
「暴露」=“spill the beans”
言っちゃった、もう後には引き返せないぞ!!
そうです、英語で“豆をこぼす”は「暴露」という意味になります。
例:
“I tried to spill the beans, but the information that I had was not valuable whatsoever!!”
「暴露しようと思ったんだけど、私が持っていた情報はまったくもって価値がなかったよ!!」
Have a great morning
昨日、特定秘密保護法というのが施行されましたね。
“特定秘密”(国の安全保障に関して秘密にしておいた方がいいもの)を保護する法律ですね。
施行された翌日ですが、いきなり暴露してしまいます!!
ば、ばらしちゃっていいのかな~

ええ~い、言っちゃえ!!
~パラパラパラ~
あっ、すいません、ちょっと待ってくださいね。
豆をこぼしてしまいました

実は、
「暴露」=“spill the beans”
言っちゃった、もう後には引き返せないぞ!!
そうです、英語で“豆をこぼす”は「暴露」という意味になります。
例:
“I tried to spill the beans, but the information that I had was not valuable whatsoever!!”
「暴露しようと思ったんだけど、私が持っていた情報はまったくもって価値がなかったよ!!」
Have a great morning
