おはようございます、Jayです。
英会話で聴き取れず、聞き返す時にみなさんは何て言いますか?
“Excuse me?”
“Could you repeat that again?”
などなら問題ないのですが、たまに“What?”と言う方がいます。
“What?”は日本語で言う所の「何?」です。
お友達や親しい間柄なら問題ないのですが、そうでない方には失礼になるのでお気を付け下さいませ。
(でも“ノンネイティブだから許される”場合もあります)
“いざとなったら他の言い方が出てこない”という方、朗報です。
“what”を使い、尚且つ失礼になりにくい言い方があります。
“I'm sorry, what?”
“I'm sorry”を先に入れる事によって“what”が軟化されます。
私が使う時:
ボーっとしていたり、他に考え事をしていて相手の話を聴いていなかった時
“I'm sorry, what did you say?”
Have a great morning
英会話で聴き取れず、聞き返す時にみなさんは何て言いますか?
“Excuse me?”
“Could you repeat that again?”
などなら問題ないのですが、たまに“What?”と言う方がいます。
“What?”は日本語で言う所の「何?」です。
お友達や親しい間柄なら問題ないのですが、そうでない方には失礼になるのでお気を付け下さいませ。
(でも“ノンネイティブだから許される”場合もあります)
“いざとなったら他の言い方が出てこない”という方、朗報です。
“what”を使い、尚且つ失礼になりにくい言い方があります。
“I'm sorry, what?”
“I'm sorry”を先に入れる事によって“what”が軟化されます。
私が使う時:
ボーっとしていたり、他に考え事をしていて相手の話を聴いていなかった時
“I'm sorry, what did you say?”
Have a great morning