おはようございます、Jayです。
突然ですが“hit the road”とは日本語でどんな意味だと思いますか?
“hit the road = 道路を叩く”??
使用例:
“Let's hit the road!”
「ほら、一緒に道路を叩こうぜ!”??
正解は、
“hit the road”=「出発する」
例:
“Let's hit the road!”=「出発しようぜ~!」
“I have to hit the road.”=“I have to go.”=「そろそろ行かなくちゃ。」
“hit”は「叩く」という意味になりますが、
“hit ~”は「どこどこへ向かう」や「どこどこへ到着する」という意味もあります。
ですので
“Let's hit the road”=「道路に向かおう」=「出発しよう」
となります。
ここで問題です。
“hit the books”とはどんな意味だと思いますか?
「本へ向かう」?
ヒント:本へ向かった後にやる事は?
正解は
“hit the books”=「勉強する」
Have a safe morning
突然ですが“hit the road”とは日本語でどんな意味だと思いますか?
“hit the road = 道路を叩く”??
使用例:
“Let's hit the road!”
「ほら、一緒に道路を叩こうぜ!”??
正解は、
“hit the road”=「出発する」
例:
“Let's hit the road!”=「出発しようぜ~!」
“I have to hit the road.”=“I have to go.”=「そろそろ行かなくちゃ。」
“hit”は「叩く」という意味になりますが、
“hit ~”は「どこどこへ向かう」や「どこどこへ到着する」という意味もあります。
ですので
“Let's hit the road”=「道路に向かおう」=「出発しよう」
となります。
ここで問題です。
“hit the books”とはどんな意味だと思いますか?
「本へ向かう」?
ヒント:本へ向かった後にやる事は?
正解は
“hit the books”=「勉強する」
Have a safe morning
