おはようございます、Jayです。


求人広告で「アルバイト」や「パート」というのを見掛けますが、みなさんはこの二つの違いがわかりますか?
私はわかりません。

顔 え゛ー!? (予想するみなさんの反応w)

この二つ、どちらも英語では意味が伝わりません
「アルバイト」の語源がドイツ語らしいです。ですので、アメリカ人には通じません。
「パート」=“part”(部分)なので、こちらも意図が伝わりません。

では英語で何て言うか
“Part-time job”です。

では多くの方が働かれている、「月~金の朝から夕方のような仕事形態」は?
“Full-time job”です。

フルタイムの人達に比べて労働時間が部分的なので“part-time job”なのです
つまり、「アルバイト」も「パート」も英語では同じ“part-time job”です

That's it for this morning.
Have a wonderful Friday!!