おはようございます、Jayです。


最近、日本で見たり聞いたりするようになった単語「ジャイアントキリング」。
日本で見掛ける英語の多くはアメリカ英語です。
しかし、この“giant-killing”はイギリス英語なのであります。

“giant-killing”「番狂わせ」(弱いチームが強いチームに勝つ事)

では、アメリカ英語で「番狂わせ」は
“upset”
と言います。

おまけ:
格下の選手・チーム」=“Underdog(s)

Have a great morning サッカースタジアム マリノスエンブレム