おはようございます、Jayです。


間に合わない」=“I won't make it (in time).”や“You cannot make it.”などなど

私の“絶対間に合わない”体験

アメリカに天気予報を24時間流す“The Weather Channel”というケーブルTVネットワークがあります。
マサチューセッツ州のとある日の夕方に“The Weather Channel”を観ていた時の事です。
天気予報士の方が「では、明日のアフリカの天気です。」と明日のアフリカの天気予報を伝え始めました

今から出発しても、明日のアフリカには絶対に間に合わない!!”w
早朝や午前中に教えてもらうならまだしも、夕方に教えて頂いても“明日中”にアフリカには着けませんしょぼん

絶対間に合わない」(“間に合わない”より強い言い方)は“I'll never make it!

倍返し」ではないですが、“double-time”(急げ!)と使う時があります。
ですので
上司に“I don't think I can make it in time.”と言って
“Yes you can. Double-time!”と返ってきたら、急ぎましょうw

Have a great day!!